Dragon Ball Z II: Gekishin Freeza!! [NES]


Dragon Ball Z II: Gekishin Freeza!! [NES]

dragon-ball-z-ii-gekishin-freeza-nes-front

Dragon Ball Z II: Gekishin Freeza !! (lit. Dragon Ball Z II: A Fierce God Freeza!!) es un videojuego de rol desarrollado por TOSE Software Co. y lanzado solo en Japón por Bandai el 10 de agosto de 1991 para la Nintendo Famicom.

El juego presenta la historia de Namek Saga y sigue de cerca la historia en el anime hasta el final de Frieza Saga, excepto por el hecho de que, como en el juego anterior, Tien Shinhan, Yamcha y Chiaotzu no están muertos y solo Piccolo está , y están presentes en la fiesta del jugador al principio junto con Gohan y Krillin (similar a Dragon Ball Z: Goku Gekitōden).

La nave espacial Mirror y Fake Namek hacen breves apariciones durante el viaje del grupo a Namek en el primer capítulo del juego, «¡Emergencia! ¡Planet Namek!» Planet Kanassa y Kanassans hacen una breve aparición en «Exit the universe»: durante el viaje de Goku a Namek, siente que hay algo mal en Planet Kanassa. Goku aterriza en Kanassa y derrota a los soldados de Frieza estacionados allí, liberando a los Kanassans supervivientes del gobierno de Frieza.

Este juego se «combinó» con su predecesor Dragon Ball Z: Kyōshū! Saiyan en 1992 para formar el juego de Super Nintendo Dragon Ball Z: Super Saiya Densetsu. Su secuela es Dragon Ball Z III: Ressen Jinzōningen.

FICHA TÉCNICA:

Tamaño: 512 kb

Género: RPGJuego de Cartas

Consola: Nintendo Entertainment System (NES)

Año: 1991

Traducción por: PaladinKnights

IMÁGENES:

DESCARGA:

Mega
Mega
MediaFire
MediaFire

6 respuestas a “Dragon Ball Z II: Gekishin Freeza!! [NES]”

  1. Estoy buscando juego traducidos al español pero esto está muy mal hecho…

    ¿Que es eso?

    https://i.imgur.com/MV1TX1c.png

    «Los Z soldados van al Namek cuando Goku recupera. No saben de los peligros de Freeza y todos de sus secuaces!»

    Comprendo que se debe respetar ciertos limites en el editor hexadecimal, pero esto hace más difícil la comprensión de la historia del juego. En la imagen, hay algunas frases sin sentido al traducirse, por ejemplo:»Z Soldados». No sé el motivo de esa interpretación, que consta de 10 carácteres, y en su lugar podría ir «GuerrerosZ», que es más conocido, y entra perfecto . De ahí podría ir «se sano» en ver de «Recupera», «de todos» para reemplazar «todos de».

    El resultado final sería: «Los GuerrerosZ van a Namek cuando Goku se sano . No saben de los peligros de Freeza y de todos sus secuaces!»

    Si miras con atención respeté la cantidad de carácteres de la traducción y lo hice al sumar más espacios.

    Sé que hay un esfuerzo y dedicación pero esta no es buena y no sé como serán las demás traducciones que realizaste . Mañana reviso las otras ediciones que hicistes y espero no lo tomes a mal.

    • Hola Carlos, yo no traduzco juegos simplemente recopilo parches de juegos de traducidos y subo las roms, esta en particular fue hecha por PaladinKnights, que debe ser que si de los primeros grupos que tradujeron juegos en español a finales de los 90’s e inicios de los 00’s, en ese entonces no existían herramientas de traducción ni de edición como las actuales y por eso se puede conseguir ese tipo de errores.
      Igualmente te voy a tomar la palabra a ver si consigo una traducción mejor.

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: